THE INTERNATIONAL LANGUAGE COMPANY
SYDNEY, MELBOURNE, BRISBANE, PERTH, ADELAIDE
PHONE (ALL OFFICES) 1800 175 145
EMAIL info@intlangco.com.au
 


 

> Languages > Portuguese Translations

There are no particular issues or difficulties with translations between Portuguese and English, either for translations into Portuguese from English, or translations into English from Portuguese.

However there are significant differences between the written Portuguese of Portugal and Brazil, including differences in vocabulary, spelling and use of accents, grammar and style (particularly capitalization and punctuation). The differences are such that a document is immediately identifiable as being from one or the other region.

Thus European and Brazilian Portuguese are effectively considered different target languages for Portuguese translation purposes, and translators from the correct target region should always be used.

In addition to Portugal and Brazil, Portuguese is also spoken in parts of Africa - Mozambique, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Sao Tome and Principe. In general terms African Portuguese tends to follow European Portuguese, with some additional vocabulary differences, and in the vast majority of cases a European Portuguese translation can be used in Portuguese-speaking Africa.
Translators working from Portuguese into English can generally handle all written forms.

Portuguese Typesetting

Portuguese can be typeset as raw text in all major graphic design programs, and there are no particular difficulties involved in typesetting Portuguese, only occasionally space issues as Portuguese translations can often be 10-15% longer than the original English text.

Typesetting Portuguese involves the same font selection and layout considerations as apply for English artwork. If we are working with an existing English graphic design file, the same fonts can almost always be used for the Portuguese translation. However hyphenation, if used, must of course follow Portuguese and not English rules.


The International Language Company Advantage:

The Best Translators

We use only experienced, professionally qualified Portuguese translators with a proven track record of consistent professional-quality work.

Quality Assurance

All translations undergo full checking and proofing procedures to ensure accuracy and eliminate ‘human error’. All typesetting is double checked and subject to translator sign off before delivery.

Confidentiality

Full confidentiality of all material is guaranteed at all times.

Experience!

We have over 18 years experience translating and typesetting all types of materials in over 80 languages.

 

 
Consider the advantages of using The International Language Company for your foreign language needs, particularly with regard to quality assurance and pricing.
maintained by e!design

Translate | Japanese to English Translation | Translating | Chinese to English Translation | Translator | German to English Translation | Language Translation
Korean to English Translation | English to Japanese Translation | Document Translation | English to Chinese Translation | Typesetting
English to German Translation | Website Translations | English to Korean Translation

Resources | Search Engine Optimisation by ROI